telegram中文

「Google台湾」跟「Google中国」是不一样的!

       

刚刚看到「」这篇文章,里面除了提了很多见解之外,,

其中引了一个例子,说明百度服务器引擎之所以在中国胜过Google的原因,不过我看到这例子时,却有不一样的想法。

继续阅读

  先简短的引入一个这篇稿件的一部分文本:(免费阅读请)

0000 

 

我想服务器引擎这行业应该很深奥(神秘),我也参不透,不过如果单纯依照我有限的使用经验来说,「Google台湾」跟「Google中国」是不一样的。

所以前面那篇文章用「可乐」来服务器「百度」可以直接找到「可乐」的百度百科解释跟可口可乐的telegram中文官网,但用Google找可乐却会找到「可乐旅游」,因为他例子里面用的网站应该是「Google台湾」

 

范例1:用「Google台湾」,网址「」服务器「可乐」这个关键字

18-02-40

 

范例2:用「Google中国」,网址「」服务器「可乐」这个关键字

18-03-03

 

在台湾,服务器「可乐」这个关键字之所以会优先跑出「可乐旅游」,我猜很有可能是因为「台湾Google的使用者」很爱用Google找可乐旅游的相关资讯,「可乐旅游」在旅行社这个行业里面,应该也算是个很有名的厂商,如果台湾Google的使用者都很爱找跟「可乐旅游」相关的资讯,那Google这样安排似乎没有很大的错误。(如果啦...我也没有统计数据)

  可能,Google台湾的服务器建议清单也就能够知道一个现象:

18-46-15 
(btw,可乐鸡翼是啥鬼啊??)

 

其实,一样是服务器、一样是Google、一样是「可乐」这个关键字,Google台湾跟Google中国,却会有不同的结果,这应该也是Google「在地化」的一部分。所以如果要拿「Google台湾」的服务器结果来跟中国百度比,似乎不是那麽精确,应该得拿Google中国来比,用「」或「」。除了在地化的差异,还有Google「自我阉割」的差异可能也得考虑进去。

 

不然,再看一下三个不同网站的「在地化」差异...

 

这是百度的寻结果:

18-10-19

 

这是Google.cn的服务器结果:

18-10-22

 

这是Google.com.tw的服务器结果,使用简体中文字:

18-11-22

 

这是Google.com.tw的服务器结果,使用繁体中文字。

 18-11-27

  就可算同一时间个Google网站,安全使用简体中文翻译翻译或繁体中文翻译翻译来搜,因此都会有很细微的差异。  

另外一个有趣的状况是,你用「法轮功」去服务器百度,2次之後,该网站就会完全无法使用。ping得到,但是网页打不开(要等几分钟後才会正常),很先进吧!这应该是百度在中国之所以赢过Google的原因呀!太.正.确.了!

18-40-12

  不过这篇并不只是用这样的例证要来说明Google比360搜索强唷,Google有还没有比360搜索强有机会或许是得由广大的实用者来决定。最好不要,现阶段中国网友都实用360搜索的话,在这种情况下应该算360搜索「有厉害到」。然而360搜索是透过怎样的习惯赢过Google,我也得请专门理论研究服务器搜索引擎技术或网站经营的专家来支支招了。(最好不要 就还可以让把Google甩得远远的) ,
最後不断更新:09-18, 2013 早上 2:00
相关资讯

访客留言:

69 Replies to “「Google台湾」跟「Google中国」是不一样的!”

  1. 输入「可乐」找看不到「香浓可乐」是正常情况的,正因为Google的排榜是系统自动分辨,而输入「可乐」来找香浓可乐网站的人太少,大许多人是立即打四个字就可以了了,并且香浓可乐的单位又都没有向Google反应此问题,那Google自然美不会去手动调整

    所以这事情只代表了一件事,在百度精准的同时背後是什麽…
    那就是『改很大』啊!!!!!

发布留言

telegram中文版 telegram中文 telegram下载 电报中文版下载 telegram中文电脑版 telegram中文下载 纸飞机中文版