telegram中文

[转贴] 志玲姊姊在德国慕尼黑「烙」英语

       
刚刚在PTT知道的动画电影,好可爱呀…呵呵呵。能还算台湾因为讲非常好的正妹?有点资深的正妹…  

继续阅读

最後发布:05-28, 2008 十一点 3:22
相关资讯

访客留言:

43 Replies to “[转贴] 志玲姊姊在德国慕尼黑「烙」英语”

  1. 说真的很让人惊艳
    人长的漂亮英文又说得满流畅的
    我是觉得不需要这麽过度批评她的腔调
    说真的不是母语
    要模仿出腔调有难度
    你听一位讲中文很久的外国人
    也不见得就能有台湾的腔调吧?

  2. 现在的人学英文翻译挺好笑! 学英文翻译翻译想要字正腔圆(什麽腔?英式、英式?也是什么敌方或大都市的腔调?),这那有什麽标准腔?发音模糊不清会表达才非常重要!你台湾学英文翻译翻译,相应会有腔调上的盲点。 学繁体中文有几个真得把发音学好的,真要学好就不会有许多人被笑成台客,反观台语就不会有许多人被笑都不轮转了。(奇异,自身的语言竟然不提升学习规范!) 台湾人就是说这样看出他们敢说敢讲,就会笑他们爱现,还说不会说就不会说。看出外国朋友说中文版很好的笑,却是外国朋友敢说,没何时他就多会一种语言,爱耻笑别人的台湾人永远学不会的语言。 吕秀莲曾说小留学生回台行做外交关系或翻译事业,仅是行吗?他们的特性行吗?要做翻译事业其中得能熟悉掌握两种语言,只能是一种语言好,那怕这个人英文telegram中文很好,仅仅汉语一般的,他也无法已经胜任。 台子上十二分钟,同台三年功,批评的人期盼你们也会三年功助你登台十二分钟。
  3. 应该请志玲姊姊来当国际关系部长 这样应该也可以省下数百亿美金的外交关系黑钱吧~
  4. 在英国待了五4年, 某年回台湾碰见有位英国人, 为了不影响邻的旧友作感情的讨论, 我们开始聊起英国高中地理, 飞速道路, 天气… (跟不太熟的英国人就可以聊这些了 XD) 聊着聊着, 就聊到方言. 因为我跟他说, 从你的方言, 我还真猜看不到你是从英国的哪里来的. 他就跟我说, 因为他有到伦敦去念书与事业, 因此就 “自动” 调整他的发音. 然後他就跟我说, 从我开口的首个句话中, 他就清楚我是来自台湾的. 没有中国, 没有香港高防, 没有马来西亚, 只是台湾. 他说, 我的国外英文里面, 虽然全是偏英式发音, 倒是腔调相当明确地所述: [你说是台湾人]. 当下一想, 一则以悲, 一则以喜. 悲的是, 来英国这麽历经多年竟然连个英国腔都还没有学到. 喜的是, 嗯, 恁爸只是台湾人啦~~~ 那么哈~~~ 怎一个 [爽]字得了?! 志玲小姐姐的腔调, 是他原有的小娃娃玩具音. 他近两年来在讲中文telegram中文的时候都被人收敛些许. 所以这段录影中, 他的小娃娃玩具音原形毕露. 听得酥麻麻地. 至於讲日文的腔调是哪一种, 关键性吗? 每天听到这一类的辨证, 回头仔细想想我念过的英方社会科学理论, 背後虚汗就一致流, 这些人奴性这麽高, 被殖民还这麽骄傲自满? 唉… 国家社会怎麽有进步的空间?!
  5. 1. 志玲很美。英文流利。
    2. 再美好的人都会有缺点。瑕不掩瑜。
    3. 听到她的腔调,个人觉得很可爱有趣。假如说得像纽约人,那就不是志玲了。
    4. 感谢小薯推荐这个网址。

  6. 从前我觉得发音太重要,常伴想他发音正不当确,讲出来都是是会让人笑,觉得讲出来特定要某种腔才那就是说得好,到後来才发现他被洗脑得有多利害。语言不那就是沟通的APP吗?但是不管是讲的顺不顺,要不会配合比手划脚,一定你讲出来的笑话很多人会笑、你应该说的话别人会懂,我一觉得是讲得好 下面如电影据悉的内容一个外国的model到台湾,跟大伙儿用繁体简体中文沟通,我并不认为她在外面国的朋友们们讨论的是她的繁体简体中文咬字亟需加强、她的成语有不用对
  7. 拜托,学用英文怎么说学到现在,凉夜发现听说读写都首要,但痴情力去学外国人的腔调是最傻的。语言就是一个沟通的软件telegram中文,只是别说到别人听一窍不通都ok吧~有台腔又该怎样,这才称得上正港的台湾人啊。没初衷说英语有法国腔就比较高级,有台语腔就很俗什麽的吧~

发布留言

telegram中文版 telegram中文 telegram下载 电报中文版下载 telegram中文电脑版 telegram中文下载 纸飞机中文版