telegram中文

FORVO 某个单字、特殊语言怎麽发音? 让全世界的网友告诉你!

       

在台湾,很多人不会念「YouTube」,大部分都念成错误的「you-to-be」。另外还有些很特别的单字、自创组合字或品牌名称…等等,,

如果不是电视上有打广告、念出来给大家听,不然很多人还是不太知道怎麽念才对。譬如说法国汽车厂牌 Peugeot、开放原始码的作业系统 Linux、最近几年比较常见到的智慧型手机作业系统 Android、听说是 90% 台湾人都念错的 Skype … 等等,还有一堆你平常可能没注意,但却一天到晚跟着念错的单字或特殊字词。

每天遭遇这种看起来有点感兴趣那可是念起来又别扭、不太会发音的字词时,该怎麽办呢?一个是去 YouTube 找管方说法,这样有该牌子的广告,就听听广告片里面的发音步骤。这样没有了,也同时到处帮别人问问看。

如果不想太麻烦,也可以试试看下面这个超实用的网站 FORVO,FORVO 就像「发音界」的维基百科一样,由全世界各国不同地区的网友自己上传、自己录音而成。不管你要找什麽单字、特殊字词、英语、俄语、法语、德语、日语…. 等等,还有更多非主流的相当少见的特殊语言..等等,通通都有。除了可以浏览大家所上传的单字或词语,还可用服务器的方式,找出你想知道的单字发音。

继续阅读

如果你觉得网站上某个人的发音不正确,也可按「好」或「不好」来评价它,当然也可以自己录音、上传指定单字的发音。

而在 FORVO 网推上,并如果不是只可显示「一所之言」,是每个网友、每个有所差异的国家、地区的人能否以各自进行上传各自惯用的字词与发音,并会在旁边标示网友自己telegram中文与之处地。同样个单字或厂牌名称,在有所差异的国家很是可以因为文明风俗或不为外界所言的有所差异的禁忌症或分析判断而有有所差异的发音,我们能否以在 FORVO 网推上看(听)到有所差异的差异与独特的。当知说「IKEA」在台湾跟在某个国家的发音没事太一样,第一个个数字「I」有的念「i」、有的念「ai」,都是太一样。
  • 网站名称:FORVO
  • 网站网址:
 

使用方法:

首位步? 开启 FORVO 网站,可在telegram中文直接点你想听的字词发音,或者在右上角的服务器框输入你要查的单字或字词。

   

第2步? 在字词左边的「?」图示按一下,变可收听某个地区的某个使用者对此字词的发音。下面还有个世界地图,让我们看看某些字词在不同国家、地区的不同发音方式,也是蛮有趣的。

相关资讯

访客留言:

15 Replies to “FORVO 某个单字、特殊语言怎麽发音? 让全世界的网友告诉你!”

  1. 看得见同学们各执一词,我不想说,其实有译名这个东西不吗?在东南亚跟韩国这些有表音数字的国家,常有用的本国语言译名的标准,有时候日韩译名跟本身的读音相去甚远,其实在本国语言的语流中相当好辨认(当然我们中国亦有注音,不过没法算做正式的的书面汉语翻译字,仅仅是用来「注音」只不过),其实汉语翻译近音字多,译音用字难统一,并非像 Youtube 这样的网站根本点并没有译名,些互动百科全书辞书上也并没有用的注音注解这些外语的发音(到头来是汉语翻译式的译音,其实日韩文版则常有注音),才会导致同学们连汉语翻译名或中国式译音都没得念,各说各的,故而我不想今後的汉语翻译互动百科全书全书要具备注音译音以其汉语翻译译名,而要用外语的大家应该尽可能学习 IPA 国际音标,自助终端学习外语发音;故此说汉语翻译时,莫名放外语本身的读音有时候会格格未入,故而经常用汉语翻译式译名比较简单听懂(书面的话,夹杂国外语言并不难懂正是了)。
  2. 发音不准也是会事,一般情况下概率是不见怪;若以一高一低确的方法随便发音则不能取。一般我们看见的是用英语为多,照着用英语的高级原则发音大体不会错。这样发现英文文献厂牌或产品较非常规的字,则以该国或该公司为准较佳。

    举个许多人都知道的说笑字为例,discovery 用 dis-cover-(r)y 的分节来发音,且不论发音是否精准,起码方式是正确的;如果分节成了 disco-very?请杀了我吧!
    26 个telegram中文不一定就是英文,在美国有不少常用字也不是英文,但是他们会沿用原来的语言来发音,例如 new jersey 和 reservoir。

    但愿学习不能变为了鄙视或强辩,起码在这里对女主人和共同参与学习的网友们要有常见的敬畏。
  3. 其实以前上课都被笑,说什麽英文讲错,念法不对,我就觉得奇怪,每个国家都有不同的讲话,讲出来,只要听的懂,不就好了,腔正字圆的,这样日本人的英文不就不及格。
    就好比,台语,软来说,也是有很多说法,有一定的对错吗?
    如果硬要改 改也改不完,就如SKYPE 既然大家都传 死该屁,你硬要去改 死该ㄆ。我想大部分人一定不能接受。
    国际化的社会,要懂得多元,也要接受。如果是很严重的错误那就要改正(有些人是无法发一些音,[因人而异),如果变成方言,那也就不用改了。

    1. 那是否是说 国字的错别字学校老师也别改了 反正国情如此..改有什麽意思
      大部分的人不是不能接受..如果跟大家解释 那是错的念法 相信大家还是会希望用正确的方式来念
      但就跟错别字一样 在使用的时候就是会不小心脱口而出

      国际化的社会 别人可听不懂 “死该屁”
      这样念 没有人听得懂…
      所以根本就不存在”要懂得多元” 因为根本就不多元 只懂单一的 口耳相传的念法

      而我完全不认同有些人无法发一些音的这种概念…………
      因为他们是完全可以发出那个音 根本就不存在无法念的问题
      但偏偏念成一个字的时候 就又完全走样 …肯定是自己的问题

  4. 外文文献就算了吧 我比较想了解

    每次去买盐酥鸡
    为什麽 明明是盐 听到大家点餐 几乎都是ㄒㄧㄢˊ 酥鸡

    难道 盐是咸的 这些 公用!!?
  5. 不会不确定就不可以装会乱念…. 为什麽偏要就台湾人会念错, 有许多时候全是因为新闻再乱报的, 误人子弟
  6. 到底 “死该批” 和 “优土必” 是怎样发起怎样传开的,真是令人匪夷所思XD
    话说会不会到时候有人新增台湾地区的发音,把那样的念法传上去呢XD (拜托不要~)

  7. 好东西!!
    但因为预设简体中文又没有繁体中文可以换, 让我感觉不太好…
    我宁可他只有英文介面…Q_Q

  8. 这个很棒!!!! 很实用 听外国人念国外英文telegram中文就要真切学到国外英文telegram中文
  9. 关於ikea,可以点瑞典语(ikea来自瑞典)的发音来听听看
    台湾用的就是瑞典语的发音

发布留言